請問為何酒吧老闆請蠻荒德國妹上台唱歌 大夥由鄙視鼓譟
: 唱到大家眼中帶淚呢?
: 庫導刻意安排 其實敵我皆無所不同 只是情勢的敵對?? 大家唱的民謠都相同?
: 請知情盟友回答 感謝!

 DonaldDuck:
我個人是覺得那一幕是整部片的精華
  因為象徵著戰爭的荒謬
   
  一開始那群法國的沙場老兵只是想要借酒澆愁
  當聽到德國人要上台的時候,當然就立刻變成焦點,
  一發現是蠻漂亮的小女生的時候,他們就只是想要起鬨去鬧她
  而女孩也是很害怕,從她臉上始終都有淚水就可以看出來
   
  可是當她開始唱起德文歌的時候,大家立刻停止吵鬧
  而且是非常專注地在聽,
  我個人是覺得他們絕大部分的人應該聽不懂德文
  帶到的畫面也幾乎都是聽到有人隨著旋律一起哼歌
  因為這些士兵都是軍階比較低,受過教育較少
  如果有軍官在場就可能會精通德文也說不定
   
  不過對我來說重點是那一幕跨越語言和族群的隔閡
  只是一群很想家,受夠戰爭的人在聽一名女孩唱歌
  這時候真的沒有國籍和語言的差異
  顯然他們根本聽不懂歌詞,只是聽到她唱歌
  聽到女性溫柔的歌聲,喚起他們思鄉的情懷
  大家都只是想要趕快回家,希望戰爭早日結束
   
  我當時看到這一幕時,感覺那群原本很兇狠的老兵突然都好像是小朋友
簡直像是嬰兒一般,全神貫注地在哼歌
  感覺好單純
   
  一般動物只是為了生存去殺生
  連搶銀行的歹徒都是為了金錢和財富去犯罪,而必要時也會去殺人
  即使是最兇狠的綁匪也是為了金錢去綁架人甚至撕票
  可是這些都遠遠比不上戰爭
  人類也許真的是唯一會因為莫須有,
  甚至是跟自己毫無關係的原因,就奉國家的命令去殺人
  而且還是殺害自己根本不認識,跟自己毫無關聯的人
  陳進興殺人還是為了錢
  一名士兵轟炸村莊,掃射敵人是為了自己的什麼利益
  甚至連一點好處都沒有
  唯一的可能收穫是戰爭結束時可以活下來繼續過原本戰爭前的人生
   
  而片中反應的唯一得利者是誰
  決定戰爭和下達命令的人
  而同樣的這批人卻又是不需要到戰場上的人
   
  需要上戰場的那些人就是那些片尾聽歌的士兵
  可是他們真的仇視德國人嗎?
  如果不是因為國家領導人決定開戰,他們原本跟德國人有甚麼仇恨?
難道真的有德國人會每天半夜溜過來偷他們農場養的雞之類的...
   
  好像離題很多
   
  總之這部片真的很棒
  更因為時代久遠,可是因為戰爭的陰影隨時籠罩在地球某個角落
  所以沒有時間的限制
  即使距離WW1相隔快要一百年後,發動戰爭的依然還是一群政客和軍事將領
  上戰場去死亡的還是那些平民老百姓
  如果兩岸發生戰爭,把小女孩改成一名中國姑娘,台下是台灣的士兵,
  中國姑娘唱起家鄉的民謠,不管台下的人是否聽得懂
  我想大家很有可能會有類似電影中的反應
  所以這個結尾真的很棒
  到頭來大家真的只是想要平安回家而已
  

ilw4e:
德法就在隔壁,兩種語言都通的人應該很多,有名的民謠聽過應該也很正常。
   
   
http://1914-1918.invisionzone.com/forums/index.php?showtopic=93929
   
可以看這篇的歌詞翻譯,這首"The Faithful Soldier"講的是一個士兵與他愛人
的故事,講的也像是這些士兵的處境,自然引起了共鳴。

MelPack 
In the final memorable sequence of the film, Dax wanders in the streets of the town towards his quarters. He hears lecherous,
cat-call whistling and shouting in a nearby tavern, where men from his troops are getting drunk for "a little diversion" (according to the master
 of ceremonies tavern keeper) following the execution. He stands outside in the doorway, witnessing the coaxing of a frightened, fragile,
teary-eyed and innocent German blonde girl (Susanne Christian in the credits, actually Christiane Harlan, director Kubrick's future third
and last wife). She may be a prisoner, or a refugee who is forced to sing a song in front of rowdy soldiers who are cat-calling, hooting,
and laughing at her.

The girl is introduced by the tavern keeper as "our latest acquisition from the enemy...from Germany, the land of the Hun!" She is "a little
pearl washed ashore by the tide of war" who has "a little natural talent" (he gestures over her physical curves) and "she can sing like a bird -
she has a throat of gold." Dax recognizes companions of the executed men and is disappointed by their apparent lustful callousness shortly
 following the death of their own comrades. In front of the raucous troops, the timid and fragile young girl - with tears on her cheeks - begins
to sing a ballad - in German. [It is a universally-known folk song of love in war, called "The Faithful Soldier" - (La Treue Hussar (Fr.) or Der treue Hussar (Ger.)).] It is a simple, sweet song that is inaudible until the audience quiets down and listens intently and respectfully to her plaintive voice. Soon, hers is the only voice in the tavern:


(loosely translated, in part)

A faithful soldier, without fear,
He loved his girl for one whole year,
For one whole year and longer yet,
His love for her, he'd ne'er forget.

This youth to foreign land did roam,
While his true love, fell ill at home.
Sick unto death, she no one heard.
Three days and nights she spoke no word.

And when the youth received the news,
That his dear love, her life may lose,
He left his place and all he had,
To see his love, went this young lad...

He took her in his arms to hold,
She was not warm, forever cold.
Oh quick, oh quick, bring light to me,
Else my love dies, no one will see...

Pallbearers we need two times three,
Six farmhands they are so heavy.
It must be six of soldiers brave,
To carry my love to her grave.

A long black coat, I must now wear.
A sorrow great, is what I bear.
A sorrow great and so much more,
My grief it will end nevermore.

The soldiers - for once affected and showing some regard for human life - join her and hum along with their faces drawn to her.
The human feelings in the song transcend the language barriers - some of the French soldiers may know the tune of their enemy's song,
 and some may even know the words. One of the youngest recruits in the audience has tears flowing down his cheeks. The song evokes
 memories of their youth, their homes, and their loves in a world they may never see again. There is still a hint of their common humanity
and sensitivity in the men despite the misery and depravity of war.

Suddenly, Dax, who has been watching and listening impassively, receives a message from another officer with orders to return his unit
immediately to the front's trenches - little has changed in the war. Still in charge, Broulard has transferred Dax and his men back to the f
ront. To give his men the "short" rest they were promised but never fully received following the assault on Ant Hill, Dax replies, with the film's
 last line:

Well, give the men a few minutes more, sergeant.

Regards

Mel

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cavinlai 的頭像
    cavinlai

    帝國名將的摩托車日記

    cavinlai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()